<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>hajimeBlog</title>
	<atom:link href="http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress</link>
	<description>For someone who loves 3D</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Aug 2010 02:07:19 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>&#8220;it&#8221; or &#8220;that&#8221;</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=943</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=943#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 14:48:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=943</guid>
		<description><![CDATA[本当は書かなきゃいけない事が山ほどある気がするんだけど、ちょっと気が乗らないのでそれは今度にしておきます。
itとthatの使い分けがわからないです。ので調べました。
EngRish?【脱!!日本人英語】
一番わかりやすかったです。
itの方がすごく具体的にモノや事を指すのに対し、thatは状況をひっくるめて指す、ということです。（構文的なitは除く）
★英語で狂わナイト♪（;´Д｀）悶絶ぅ〜
こっちはほとんど正反対みたいな事言ってる。
Thatは発言そのものを受ける、というのは良いとして
itはその場の状況&#8212;つまり発言の背景&#8212;を指している。
えええ。
２日空けてもう一度読んだら、ああたしかに同じ事を言っているのかも。
英語で狂わナイトより

例えば &#8216;Is abortion good or bad?&#8217; （中絶はいかんの？）というような質問である場合です。こうした質問に対して私たちは、相手の口から出た質問それ自体ではなく「中絶の是非」という一般論に立ち返ります。その場合「うん。それはむずかしい問題だね」となるでしょう？「（あなたの発したその質問は）むずかしいですね(=that)」とは少し視点がずれるのです。

つまり、脱!!日本人英語の説明で言えば
it=中絶問題
that=あなたが中絶問題に聞いた事
でも、itが文をさす例も、thatがモノを指す例もいくらでも見つかるんですよね。
とりあえず受け答えの場合には、この考えを適用するようにしようと思う。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本当は書かなきゃいけない事が山ほどある気がするんだけど、ちょっと気が乗らないのでそれは今度にしておきます。</p>
<p>itとthatの使い分けがわからないです。ので調べました。</p>
<p><a href="http://ameblo.jp/japanese-engrish/entry-10325261271.html">EngRish?【脱!!日本人英語】</a><br />
一番わかりやすかったです。<br />
itの方がすごく具体的にモノや事を指すのに対し、thatは状況をひっくるめて指す、ということです。（構文的なitは除く）</p>
<p><a href="http://blogs.yahoo.co.jp/mr_optimum/15826667.html">★英語で狂わナイト♪（;´Д｀）悶絶ぅ〜</a><br />
こっちはほとんど正反対みたいな事言ってる。<br />
Thatは発言そのものを受ける、というのは良いとして<br />
itはその場の状況&#8212;つまり発言の背景&#8212;を指している。</p>
<p>えええ。</p>
<p>２日空けてもう一度読んだら、ああたしかに同じ事を言っているのかも。</p>
<p>英語で狂わナイトより</p>
<blockquote><p>
例えば &#8216;Is abortion good or bad?&#8217; （中絶はいかんの？）というような質問である場合です。こうした質問に対して私たちは、相手の口から出た質問それ自体ではなく「中絶の是非」という一般論に立ち返ります。その場合「うん。それはむずかしい問題だね」となるでしょう？「（あなたの発したその質問は）むずかしいですね(=that)」とは少し視点がずれるのです。
</p></blockquote>
<p>つまり、脱!!日本人英語の説明で言えば<br />
it=中絶問題<br />
that=あなたが中絶問題に聞いた事</p>
<p>でも、itが文をさす例も、thatがモノを指す例もいくらでも見つかるんですよね。<br />
とりあえず受け答えの場合には、この考えを適用するようにしようと思う。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=943</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Siggraph2010</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=939</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=939#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 12:18:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[3D]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=939</guid>
		<description><![CDATA[今年は行こうと思います。さあ何日行こうかなー。
Schedule
courses
panels
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今年は行こうと思います。さあ何日行こうかなー。<br />
<a href="http://www.siggraph.org/s2010/for_attendees/schedule_glance">Schedule</a></p>
<p><a href="http://www.siggraph.org/s2010/for_attendees/courses">courses</a></p>
<p><a href="http://www.siggraph.org/s2010/for_attendees/panels">panels</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=939</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DisplaceD for Maya2011</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=935</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=935#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 12:08:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[DisplaceD]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=935</guid>
		<description><![CDATA[Now you can use displaceD with Maya2011.
http://www.hajimenakamura.com/hajime/cg/mll/displaceD/displaceD.shtml
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now you can use displaceD with Maya2011.<br />
<a href="http://www.hajimenakamura.com/hajime/cg/mll/displaceD/displaceD.shtml">http://www.hajimenakamura.com/hajime/cg/mll/displaceD/displaceD.shtml</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=935</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>グロテスク</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=916</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=916#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 05:26:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[小説]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=916</guid>
		<description><![CDATA[
【本書の内容】
世にも美しい妹ユリコを持つ「わたし」は、ユリコと離れたい一心でQ女子高を受験して合格し、スイスに住む両親と離れて祖父とふたり暮らしを始める。エスカレーター式の名門Q女子高は厳然とした階級社会であった。佐藤和恵という同級生が美人しか入れないという噂のチアガール部に入ろうとして果たせず、苛立つのを、「わたし」は冷やかに見守る。
夏休み前に母が自殺したという国際電話が入る。ユリコが帰国するというので、「わたし」は愕然とする。同じQ女子高の中等部に編入したユリコは、その美貌でたちまち評判になるが、生物教師の息子木島と組んで学内で売春し、それがばれて退学になる。和恵はQ大学から大手のG建設に就職した。—そして二十年後、ユリコと和恵は渋谷の最下層の街娼として殺される。
桐野 夏生さんです。
悪意にまみれてる小説、なのかなぁ？
確かにグロテスクなんですが、男性的な、わかりやすいグロじゃないです。
正直飲み込みきれませんでした。が、面白いといえば面白かったです。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4167602091" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4167602105" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe></p>
<p>【本書の内容】<br />
世にも美しい妹ユリコを持つ「わたし」は、ユリコと離れたい一心でQ女子高を受験して合格し、スイスに住む両親と離れて祖父とふたり暮らしを始める。エスカレーター式の名門Q女子高は厳然とした階級社会であった。佐藤和恵という同級生が美人しか入れないという噂のチアガール部に入ろうとして果たせず、苛立つのを、「わたし」は冷やかに見守る。<br />
夏休み前に母が自殺したという国際電話が入る。ユリコが帰国するというので、「わたし」は愕然とする。同じQ女子高の中等部に編入したユリコは、その美貌でたちまち評判になるが、生物教師の息子木島と組んで学内で売春し、それがばれて退学になる。和恵はQ大学から大手のG建設に就職した。—そして二十年後、ユリコと和恵は渋谷の最下層の街娼として殺される。</p>
<p>桐野 夏生さんです。<br />
悪意にまみれてる小説、なのかなぁ？<br />
確かにグロテスクなんですが、男性的な、わかりやすいグロじゃないです。<br />
正直飲み込みきれませんでした。が、面白いといえば面白かったです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=916</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>発音の本</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=907</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=907#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 May 2010 05:13:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=907</guid>
		<description><![CDATA[どーもだめです。少し本を買ってみます。
発音記号一つ一つの方法を解説してくれてる本

流し見た感じ、左の方が多くの種類を網羅、右の方がDVDまでついてて口の形をチェックしやすそうにみえました。多分右を買います。
これらは、紀伊国屋になかったので不明。

 
うーん。少し絞りたい。
ネイティブと見間違うレベル！というよりも、まず最低限「間違ってない」ところを狙いたいんです。
そしてそろそろ聞こうかと思ってたshizukaさんのお勧め。

イギリスの書籍っぽいので、日本で買ってもこっちで買っても値段変わらず。
ちょっと見てきます。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>どーもだめです。少し本を買ってみます。</p>
<p>発音記号一つ一つの方法を解説してくれてる本<br />
<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4877313257" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4816344640" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br />
流し見た感じ、左の方が多くの種類を網羅、右の方がDVDまでついてて口の形をチェックしやすそうにみえました。多分右を買います。</p>
<p>これらは、紀伊国屋になかったので不明。<br />
<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4806121819" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4327440841" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br />
<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4756145272" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4796641351" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"> </iframe><br />
うーん。少し絞りたい。<br />
ネイティブと見間違うレベル！というよりも、まず最低限「間違ってない」ところを狙いたいんです。</p>
<p>そしてそろそろ聞こうかと思ってたshizukaさんのお勧め。<br />
<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=052160673X" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br />
イギリスの書籍っぽいので、日本で買ってもこっちで買っても値段変わらず。<br />
ちょっと見てきます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=907</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>aの発音</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=903</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=903#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 May 2010 13:33:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=903</guid>
		<description><![CDATA[aの発音はいっぱいあります。正直区別する余裕無かったので放置してましたごめんなさい。
色々反省もこめて、ちゃんと丁寧にやります。
(編集中。まだ嘘が含まれているかもしれません！)
æ：エの口でアを言うやつです。べたーっとした嫌な音ですが、英語っぽい音でもあります。一番わかりやすい。
hat fan bath act apple sat fact
よくみりゃ全部aですね。
ɑ：のどの奥のほうから出す感じ。息を吐く音が混じります。コツをつかめばかなりちゃんと聞き分けられそう。
cop hot shop pot drop body
全部oですね。
ʌ：日本語の「ア」にとても近い音です。「ア」より少しだけ口を閉じて同じ音を出そうとすれば、英語の/ʌ/の音が出ます。だそうです。濁らないように注意してアと言うと、似てる気がします。かなりビミョーです。
cup hut cut shut nut luck bud fun bus
全部uだ。
ə：アクセントのつかない弱いあいまいな音です。発音も力を入れず､自然に「あ」と「お」の間のような音で、つまり脱力系の「あ」です。だそうです。これ全然わかりません。
alike  afraid album sofa data
全部aだ。アクセントじゃないaってことかも。
スペルで分けれるのは助かる！頑張ってモノにします。
読み物
MSN相談箱
イギリス発音
 発音記号の読み方
英語の発音
母音の発音記号と発音方法
英語の発音物語
これもどうぞ。
英語の話
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aの発音はいっぱいあります。正直区別する余裕無かったので放置してましたごめんなさい。<br />
色々反省もこめて、ちゃんと丁寧にやります。<br />
(編集中。まだ嘘が含まれているかもしれません！)</p>
<p>æ：エの口でアを言うやつです。べたーっとした嫌な音ですが、英語っぽい音でもあります。一番わかりやすい。<br />
hat fan bath act apple sat fact<br />
よくみりゃ全部aですね。</p>
<p>ɑ：のどの奥のほうから出す感じ。息を吐く音が混じります。コツをつかめばかなりちゃんと聞き分けられそう。<br />
cop hot shop pot drop body<br />
全部oですね。</p>
<p>ʌ：日本語の「ア」にとても近い音です。「ア」より少しだけ口を閉じて同じ音を出そうとすれば、英語の/ʌ/の音が出ます。だそうです。濁らないように注意してアと言うと、似てる気がします。かなりビミョーです。<br />
cup hut cut shut nut luck bud fun bus<br />
全部uだ。</p>
<p>ə：アクセントのつかない弱いあいまいな音です。発音も力を入れず､自然に「あ」と「お」の間のような音で、つまり脱力系の「あ」です。だそうです。これ全然わかりません。<br />
alike  afraid album sofa data<br />
全部aだ。アクセントじゃないaってことかも。</p>
<p>スペルで分けれるのは助かる！頑張ってモノにします。</p>
<p>読み物<br />
<a href="http://questionbox.jp.msn.com/qa886288.html">MSN相談箱</a><br />
<a href="http://www3.famille.ne.jp/~chikashi/emille/pron.html">イギリス発音</a><br />
<a href="http://www.linkage-club.co.jp/entry/hatsuonkigo.html"> 発音記号の読み方</a><br />
<a href="http://www.rondely.com/zakkaya/hatu/index.htm#hatu_top">英語の発音</a><br />
<a href="http://www.xucker.jpn.org/english/vowel_ipa.html">母音の発音記号と発音方法</a><br />
<a href="http://unifest.jp/serial/e-story16-20.htm#16">英語の発音物語</a></p>
<p>これもどうぞ。<br />
<a href="http://luminarias.hp.infoseek.co.jp/eigo/eigo07.html">英語の話</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=903</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LとR</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=893</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=893#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 12:20:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=893</guid>
		<description><![CDATA[一応LとRの発音の差はわかってるつもりでした。
でもこれはドキドキした。
ＬとＲ 聞きわけコーナー(単語)
最後にテストがあって、ちゃんと聞けてるかチェックできます。
辛くも満点でしたが、マジでギリッギリです。
すっごく不安になりました。
ＬとＲ 聞きわけコーナー(文章)
こっちも満点です(汗
いや、やっぱ違いはわかってるみたいですね。
わかるけどささやかな差で、「こんなのどっちでもいいじゃん英語サンよぉー！」と絡みたくなります。
よく見るサイトメモ
英語発音が良くなる１０のコツ
とてもわかりやすい解説です。少ないのと実際の発音を聞いたりできないのが残念。
英語発音入門
flashで凝りまくり。よくまとまってるし、動画がわかりやすいです。
子音はコツをつかめばイケそうだけど、母音がやばい。aの発音とか心が折れる。
pronunciation-english.com
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>一応LとRの発音の差はわかってるつもりでした。<br />
でもこれはドキドキした。</p>
<p><a href="http://www.uda30.com/LR/LR-tangomenu.html">ＬとＲ 聞きわけコーナー(単語)</a></p>
<p>最後にテストがあって、ちゃんと聞けてるかチェックできます。<br />
辛くも満点でしたが、マジでギリッギリです。<br />
すっごく不安になりました。</p>
<p><a href="http://www.uda30.com/LR/LR-bunmenu.html">ＬとＲ 聞きわけコーナー(文章)</a></p>
<p>こっちも満点です(汗<br />
いや、やっぱ違いはわかってるみたいですね。<br />
わかるけどささやかな差で、「こんなのどっちでもいいじゃん英語サンよぉー！」と絡みたくなります。</p>
<p>よく見るサイトメモ<br />
<a href="http://hatsuon.msize.net/">英語発音が良くなる１０のコツ</a><br />
とてもわかりやすい解説です。少ないのと実際の発音を聞いたりできないのが残念。</p>
<p><a href="http://kccn.konan-u.ac.jp/ilc/english/">英語発音入門</a><br />
flashで凝りまくり。よくまとまってるし、動画がわかりやすいです。</p>
<p>子音はコツをつかめばイケそうだけど、母音がやばい。aの発音とか心が折れる。</p>
<p><a href="http://pronunciation-english.com/">pronunciation-english.com</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=893</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ironman2</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=892</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=892#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 11:41:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[Movie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=892</guid>
		<description><![CDATA[
I could understand less than 20% of this movie&#8217;s conversation.
Robert Downey Jr! Yes I know he always speaks like that!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.hajimenakamura.com/wordpress/wp-content/plugins/flash-video-player/default_video_player.gif" /></p>
<p>I could understand less than 20% of this movie&#8217;s conversation.<br />
Robert Downey Jr! Yes I know he always speaks like that!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=892</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>探偵倶楽部</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=889</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=889#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 10:56:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[小説]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=889</guid>
		<description><![CDATA[
商品紹介
麗しき二人の探偵が不可解な謎を解き明かす！
＜探偵倶楽部＞それは政財界のVIPのみを会員とする調査機関。会社社長が風呂場で感電死した。電気コードを用いた家政婦の犯行と処理されるが、疑問を感じた社長夫人は探偵倶楽部に調査を命じ…。傑作ミステリ！ 
東野 圭吾さんです。
あんまりミステリは好きじゃないんですが、あったので読んでみる。
謎解き努力を全く見せないってのは、なんだか新感覚ですね。
非常にあっさりと読めました。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4043718020" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe></p>
<p>商品紹介<br />
麗しき二人の探偵が不可解な謎を解き明かす！<br />
＜探偵倶楽部＞それは政財界のVIPのみを会員とする調査機関。会社社長が風呂場で感電死した。電気コードを用いた家政婦の犯行と処理されるが、疑問を感じた社長夫人は探偵倶楽部に調査を命じ…。傑作ミステリ！ </p>
<p>東野 圭吾さんです。<br />
あんまりミステリは好きじゃないんですが、あったので読んでみる。</p>
<p>謎解き努力を全く見せないってのは、なんだか新感覚ですね。<br />
非常にあっさりと読めました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=889</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>神々の山嶺</title>
		<link>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=882</link>
		<comments>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=882#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 07:24:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hajime</dc:creator>
				<category><![CDATA[小説]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?p=882</guid>
		<description><![CDATA[
夢枕 獏である。
エベレスト登山の話。
大変だろうねー寒そうだしー、位に漠然と思っていたら
その100倍大変だということを教えてくれる話でした。
地球と宇宙の中間ぐらいを宇宙服無しで漂う感じでしょうか。
やりたいか?と言われたら絶対イヤですけど、
こういう場所の星空はきっと綺麗だろうな、１度見てみたいな、とは思います。
山登りとか、キャンプに行く前に読むと、気持ちが盛り上がるかもしれません。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=4087472221" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?lt1=_blank&#038;bc1=000000&#038;IS2=1&#038;bg1=FFFFFF&#038;fc1=000000&#038;lc1=0000FF&#038;t=hajime09-22&#038;o=9&#038;p=8&#038;l=as1&#038;m=amazon&#038;f=ifr&#038;md=1X69VDGQCMF7Z30FM082&#038;asins=408747223X" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe></p>
<p>夢枕 獏である。<br />
エベレスト登山の話。</p>
<p>大変だろうねー寒そうだしー、位に漠然と思っていたら<br />
その100倍大変だということを教えてくれる話でした。<br />
地球と宇宙の中間ぐらいを宇宙服無しで漂う感じでしょうか。</p>
<p>やりたいか?と言われたら絶対イヤですけど、<br />
こういう場所の星空はきっと綺麗だろうな、１度見てみたいな、とは思います。</p>
<p>山登りとか、キャンプに行く前に読むと、気持ちが盛り上がるかもしれません。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hajimenakamura.com/wordpress/?feed=rss2&amp;p=882</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
